老被批评为 “小资” 的小朋友
カレンダー
12 | 2025/01 | 02 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
カテゴリー
リンク
フリーエリア
最新トラックバック
プロフィール
HN:
T san
性別:
男性
職業:
劳动者
趣味:
颐和园
自己紹介:
用第四外语(!)辛辛苦苦勉勉强强地写着呢,希望诸姐诸兄的支持和鼓励,谢谢!
ブログ内検索
最古記事
(01/18)
(01/24)
(01/25)
(01/31)
(02/01)
P R
アクセス解析
アクセス解析
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
在英国车子在左边开,跟日本一样,所以我也敢开,这次租了辆车。
这次在英国没看“rent-a-car”这个词,好像是美式英文,这次看的大概是“car hire”或“hire a car”,觉得有趣。
(太太说,她听我说时以为是“car fire”(!),更有趣(笑)。)
每天从我们住的小镇“Upper Slaughter”出发,先穿过绿色隧道先到邻村“Lower Slaughter”,之后开上大马路。
在牧场的旁边停车,想看羊群悠闲地吃草的样子,休息一会儿。
不过,我们下车了,它们就跟我们这边集合起来!
它们都认真地盯着我们,好像期待着我们给它们好东西似的(笑),但我们根本没带可以给它们吃的,觉得非常不好意思。
不知道它们之所以马上就来了是不是因为很多游客给它们好吃的东西(笑),不过,它们都是专业牧人的财产,不应该随便给什么吃的东西的,否则说不定会影响它们的羊毛或肉的质量、商品价值……是太夸张了吗!?
路上很少有车,更没有红绿灯,偶尔碰到“round about”(环形交叉)而已。
上边照片是小镇“Broadway”郊外,前边看见的是“Broadway Tower”。
“Broadway Tower”位于“Broadway Hill”顶上,据现场解释牌是“331.8 meters altitude”之“the highest point in the Cotswolds”。
虽然旁边的小长城颇有味道,但是塔本身竣工于1799年,几乎没有真正军事上的意义。
“Broadway Tower”可以登上,可以站在科茨沃尔德最高点。
脚下看到了很多鹿!
附近的“警告”牌说是“Red Deer”。
这次在英国没看“rent-a-car”这个词,好像是美式英文,这次看的大概是“car hire”或“hire a car”,觉得有趣。
(太太说,她听我说时以为是“car fire”(!),更有趣(笑)。)
每天从我们住的小镇“Upper Slaughter”出发,先穿过绿色隧道先到邻村“Lower Slaughter”,之后开上大马路。
在牧场的旁边停车,想看羊群悠闲地吃草的样子,休息一会儿。
不过,我们下车了,它们就跟我们这边集合起来!
它们都认真地盯着我们,好像期待着我们给它们好东西似的(笑),但我们根本没带可以给它们吃的,觉得非常不好意思。
不知道它们之所以马上就来了是不是因为很多游客给它们好吃的东西(笑),不过,它们都是专业牧人的财产,不应该随便给什么吃的东西的,否则说不定会影响它们的羊毛或肉的质量、商品价值……是太夸张了吗!?
路上很少有车,更没有红绿灯,偶尔碰到“round about”(环形交叉)而已。
上边照片是小镇“Broadway”郊外,前边看见的是“Broadway Tower”。
“Broadway Tower”位于“Broadway Hill”顶上,据现场解释牌是“331.8 meters altitude”之“the highest point in the Cotswolds”。
虽然旁边的小长城颇有味道,但是塔本身竣工于1799年,几乎没有真正军事上的意义。
“Broadway Tower”可以登上,可以站在科茨沃尔德最高点。
脚下看到了很多鹿!
附近的“警告”牌说是“Red Deer”。
PR
この記事にコメントする