老被批评为 “小资” 的小朋友
カレンダー
12 | 2025/01 | 02 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
カテゴリー
リンク
フリーエリア
最新トラックバック
プロフィール
HN:
T san
性別:
男性
職業:
劳动者
趣味:
颐和园
自己紹介:
用第四外语(!)辛辛苦苦勉勉强强地写着呢,希望诸姐诸兄的支持和鼓励,谢谢!
ブログ内検索
最古記事
(01/18)
(01/24)
(01/25)
(01/31)
(02/01)
P R
アクセス解析
アクセス解析
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
昨天立了冬,“称名寺(しょうみょうじ)”的樱花树上的叶子也已经红了。
称名寺境内,拱桥旁边的那棵树上已经没叶子了,时间过得真快……
今天是“七十二候”的“水始冰”。
日本大部分地方的气候,跟中国黄河中流那一带的气候很不一样。
“二十四节气”还可以勉强适用,但“七十二候”中有些内容不能直接适用,比如,在横滨这个季节怎么冷也还不可能结冰(笑)。
所以,在江户时代和明治时代,对七十二候进行了两次调整,作了日本版本,在日本版本里头,今天是“山茶始开”。
(比“水始冰”听起来更美吧(笑))
今天称名寺境内也已经开了“山茶花(さざんか)”。
称名寺后山上的树上也开了“山茶花”。
还有一种花叫“椿(つばき)”。
跟“山茶花(さざんか)”一般看不出差别来(笑)。
花瓣这样一片一片谢的是“山茶花”,整一朵花谢的是“椿”。
不过,更麻烦的是,据词典,中文和日文“山茶花”指的花不一样。
日文的“山茶花(さざんか)”是指中文的“茶梅花”(学名为“Camellia sasanqua Thunb.”),而日文的“椿(つばき)”是指中文的“山茶花”(学名为“Camellia japonica L.”)。
虽然横滨这边还暖和,但这样看到“山茶花”,就能觉的冬天快要到……
PR
この記事にコメントする