老被批评为 “小资” 的小朋友
カレンダー
12 | 2025/01 | 02 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
カテゴリー
リンク
フリーエリア
最新トラックバック
プロフィール
HN:
T san
性別:
男性
職業:
劳动者
趣味:
颐和园
自己紹介:
用第四外语(!)辛辛苦苦勉勉强强地写着呢,希望诸姐诸兄的支持和鼓励,谢谢!
ブログ内検索
最古記事
(01/18)
(01/24)
(01/25)
(01/31)
(02/01)
P R
アクセス解析
アクセス解析
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
书上说,“イワシ(鰯)”(沙丁鱼)夏天最好吃。
不过,实际上一年四季都有卖,最近大冬天也有卖,看起来蛮不错,所以我今天买了几条。
今天我买的是,小田原(おだわら)产的“朝獲れ(あさどれ)”(当天早上捕捞的)沙丁鱼。
把沙丁鱼肉做成拍松,加上葱、紫苏和姜泥,再加上清酒和“味噌(みそ)”。
把一部分留下,其它都装到贝壳上,烤起来。
今天配的是,我老家“埼玉県(さいたまけん)”的清酒“蔓薔薇(つるばら)”。
这样生的就叫“なめろう”,是我父亲的老家“千葉県(ちばけん)”的渔民土菜。
不用酱油,而用“味噌”,是因为船上老摇晃着,用液体不方便。
没人知道“なめろう”原来是什么意思,是个当地土话。
我给它起个中文名字吧,“纳闷龙”,怎么样(笑)?
这样烤的就叫“さんが焼き(さんがやき)”,也是当地土语,谁知道原来是什么意思。
听说千叶县那儿的餐厅所供应的是用鲍鱼贝壳烤的,不过我家没有那么高级的东西,就用了牡蛎贝壳。
“なめろう”生鱼肉独特的粘粘的口味,以及“さんが焼き”烤出来的热乎乎的鱼油味,我都喜欢!
不过,实际上一年四季都有卖,最近大冬天也有卖,看起来蛮不错,所以我今天买了几条。
今天我买的是,小田原(おだわら)产的“朝獲れ(あさどれ)”(当天早上捕捞的)沙丁鱼。
把沙丁鱼肉做成拍松,加上葱、紫苏和姜泥,再加上清酒和“味噌(みそ)”。
把一部分留下,其它都装到贝壳上,烤起来。
今天配的是,我老家“埼玉県(さいたまけん)”的清酒“蔓薔薇(つるばら)”。
这样生的就叫“なめろう”,是我父亲的老家“千葉県(ちばけん)”的渔民土菜。
不用酱油,而用“味噌”,是因为船上老摇晃着,用液体不方便。
没人知道“なめろう”原来是什么意思,是个当地土话。
我给它起个中文名字吧,“纳闷龙”,怎么样(笑)?
这样烤的就叫“さんが焼き(さんがやき)”,也是当地土语,谁知道原来是什么意思。
听说千叶县那儿的餐厅所供应的是用鲍鱼贝壳烤的,不过我家没有那么高级的东西,就用了牡蛎贝壳。
“なめろう”生鱼肉独特的粘粘的口味,以及“さんが焼き”烤出来的热乎乎的鱼油味,我都喜欢!
PR
この記事にコメントする