老被批评为 “小资” 的小朋友
カレンダー
12 | 2025/01 | 02 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
カテゴリー
リンク
フリーエリア
最新トラックバック
プロフィール
HN:
T san
性別:
男性
職業:
劳动者
趣味:
颐和园
自己紹介:
用第四外语(!)辛辛苦苦勉勉强强地写着呢,希望诸姐诸兄的支持和鼓励,谢谢!
ブログ内検索
最古記事
(01/18)
(01/24)
(01/25)
(01/31)
(02/01)
P R
アクセス解析
アクセス解析
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
今天天气好,散散步到“柴漁港(しばぎょこう)”。
从我家走路约二十分钟就到。
是东京湾的小渔港。
这里捕捞的海鲜一般都被运到“築地市場(つきじしじょう)”。
但是,只在每周日直接卖给一般人!
今天我买了“カサゴ(笠子)”和“クルマエビ(車海老)”。
据我在台湾买的鱼类图鉴,“カサゴ”叫“石狗公仔鱼”或“笠仔鱼”,据中日词典,“クルマエビ”叫“对虾”或“大虾”。
一条“笠子鱼”准备作“刺身(さしみ)”。
还活着的鱼的肝(きも)非常漂亮,有弹力。
令人吃惊的是,在变成这样的状态下,它的嘴有时还会动!
鱼头和骨头不扔,另作“味噌汁(みそしる)”(味噌汤)。
做好了刺身。
怎么样,还可以看吧?
作成刺身的鱼肉,跟“山葵(わさび)”和肝(きも)一起吃。
肝很甜!
另一条作中式清蒸。
这种白色的鱼肉的鱼,适合作清蒸,今天的比刺身好吃!
吃完了两条“笠子鱼”后,烤起来对虾。
作“塩焼き(しおやき)”(只撒一点点盐,然后烤)。
还活的,还会动,开始要压着烤……
烤成半生半熟,吃起来特别的甜!
我从来没吃过这么甜的对虾!
最后,喝“笠子鱼”的鱼头和骨头煮的味噌汤。
我们说“いい出汁が出てる(いいだしがでてる)”!
是“煮出来的汤很鲜!”的意思。
从我家走路约二十分钟就到。
是东京湾的小渔港。
这里捕捞的海鲜一般都被运到“築地市場(つきじしじょう)”。
但是,只在每周日直接卖给一般人!
今天我买了“カサゴ(笠子)”和“クルマエビ(車海老)”。
据我在台湾买的鱼类图鉴,“カサゴ”叫“石狗公仔鱼”或“笠仔鱼”,据中日词典,“クルマエビ”叫“对虾”或“大虾”。
一条“笠子鱼”准备作“刺身(さしみ)”。
还活着的鱼的肝(きも)非常漂亮,有弹力。
令人吃惊的是,在变成这样的状态下,它的嘴有时还会动!
鱼头和骨头不扔,另作“味噌汁(みそしる)”(味噌汤)。
做好了刺身。
怎么样,还可以看吧?
作成刺身的鱼肉,跟“山葵(わさび)”和肝(きも)一起吃。
肝很甜!
另一条作中式清蒸。
这种白色的鱼肉的鱼,适合作清蒸,今天的比刺身好吃!
吃完了两条“笠子鱼”后,烤起来对虾。
作“塩焼き(しおやき)”(只撒一点点盐,然后烤)。
还活的,还会动,开始要压着烤……
烤成半生半熟,吃起来特别的甜!
我从来没吃过这么甜的对虾!
最后,喝“笠子鱼”的鱼头和骨头煮的味噌汤。
我们说“いい出汁が出てる(いいだしがでてる)”!
是“煮出来的汤很鲜!”的意思。
PR