老被批评为 “小资” 的小朋友
カレンダー
12 | 2025/01 | 02 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
カテゴリー
リンク
フリーエリア
最新トラックバック
プロフィール
HN:
T san
性別:
男性
職業:
劳动者
趣味:
颐和园
自己紹介:
用第四外语(!)辛辛苦苦勉勉强强地写着呢,希望诸姐诸兄的支持和鼓励,谢谢!
ブログ内検索
最古記事
(01/18)
(01/24)
(01/25)
(01/31)
(02/01)
P R
アクセス解析
アクセス解析
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
周五地震后,在东京也很多上班族无法回家。我也是其中一个,在办公室里地板上所铺的“アルミシート”(铝制薄布)上躺着睡了一个晚上。
(金曜日の地震の後、東京でも多くのサラリーマン・OLが帰宅できず。私もその一人で、オフィスの床に敷いたアルミシートに横になって一晩寝た。)
早上电车恢复了运行后,才能回家。不过,能够在暖和的办公室里睡觉,也能够坐电车回家,还算顺利。
(朝、電車の運行再開後、ようやく家に帰れた。しかし、暖かなオフィスで寝ることができ、また電車に乗って帰宅することができ、まだスムーズな方であった。)
我在博客上每次尽量介绍美好的事情,这次也是。由于这么一个心情来介绍一下:
(このブログでは毎回なるべく、美しい、ポジティブな事柄を紹介するようにしている次第であるが、今回もそうありたい。そんな気持ちで、以下ご紹介します:)
『日本がんがれ!』(Tweets from Japan (Chinese Version))
非常感谢翻译成中文的网友们。
(中国語に翻訳してくださった方々に感謝いたします。)
『節電ポスター』(节电海报)
节电,我也能做到的。
(節電は、私にもできる。)
(金曜日の地震の後、東京でも多くのサラリーマン・OLが帰宅できず。私もその一人で、オフィスの床に敷いたアルミシートに横になって一晩寝た。)
早上电车恢复了运行后,才能回家。不过,能够在暖和的办公室里睡觉,也能够坐电车回家,还算顺利。
(朝、電車の運行再開後、ようやく家に帰れた。しかし、暖かなオフィスで寝ることができ、また電車に乗って帰宅することができ、まだスムーズな方であった。)
我在博客上每次尽量介绍美好的事情,这次也是。由于这么一个心情来介绍一下:
(このブログでは毎回なるべく、美しい、ポジティブな事柄を紹介するようにしている次第であるが、今回もそうありたい。そんな気持ちで、以下ご紹介します:)
『日本がんがれ!』(Tweets from Japan (Chinese Version))
非常感谢翻译成中文的网友们。
(中国語に翻訳してくださった方々に感謝いたします。)
『節電ポスター』(节电海报)
节电,我也能做到的。
(節電は、私にもできる。)
PR
この記事にコメントする
Re:無題
QY san thanks!!
無題
T san平安无事太好了!
周五地震的时候,北京的办公室也感觉到了,虽然很微弱,但是大楼的确是晃了几下。后来马上从网上看到了日本地震的消息,再后来新闻也播出了。看到当时的情景,真是很骇人!
不过怎么说,只要人平平安安就好!加油!
周五地震的时候,北京的办公室也感觉到了,虽然很微弱,但是大楼的确是晃了几下。后来马上从网上看到了日本地震的消息,再后来新闻也播出了。看到当时的情景,真是很骇人!
不过怎么说,只要人平平安安就好!加油!
Re:無題
真的!?北京也感觉到了!?
今天我上班了,不过供电很紧张,“京急”突然宣布了下午3点半结束今天的运行。幸亏下午有位同事发现这个消息,我能来得及坐京急回来。如果发现得再晚点,我就又要睡在办公室的地板上(的铝制薄布上)了……
今天我上班了,不过供电很紧张,“京急”突然宣布了下午3点半结束今天的运行。幸亏下午有位同事发现这个消息,我能来得及坐京急回来。如果发现得再晚点,我就又要睡在办公室的地板上(的铝制薄布上)了……
Re:無題
ご丁寧にありがとうございます。おかげさまで、みな無事です。自分に何ができるか、考えさせられます。
Re:無題
zoeさん、ありがとうございます。没错,中文不是我的母语,勉勉强强地写着呢(笑),请支持!