忍者ブログ
老被批评为 “小资” 的小朋友
カレンダー
08 2024/09 10
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
最新記事
フリーエリア
最新コメント
[02/24 oldphoebe]
[04/20 銀杏]
[03/08 Kitty]
[11/03 pan]
[07/26 NONAME]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
T san
性別:
男性
職業:
劳动者
趣味:
颐和园
自己紹介:
用第四外语(!)辛辛苦苦勉勉强强地写着呢,希望诸姐诸兄的支持和鼓励,谢谢!
バーコード
ブログ内検索
P R
アクセス解析
アクセス解析
[185]  [184]  [183]  [182]  [180]  [179]  [178]  [177]  [176]  [175]  [174
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

由于大地震后的节电活动和汽油不足所导致的物流限制等各种原因,最近办公室食堂,所供应的菜少了,连照明光量也少了。而且办公楼的电梯也少了,去食堂要等半天(笑)。总之,最近在食堂用餐很不方便。
(大地震後の節電活動やガソリン不足による物流上の制約等の様々な原因により、最近会社の食堂では、出されるメニューも少なくなり、照明まで暗くなっている。その上、オフィスのエレベーターも減らされており、食堂に行くのに長いこと待たされる(笑)。要するに、最近は食堂で食事をとるのが大変不便となっている。)

幸亏太太跟我说,她可以做便当。太好了!
(幸い奥さんが、お弁当を作ってくれると言ってくださる。素晴らしい!)

樱春便当

这是上周四的便当……太好看了……。除了カジキの照り焼き(旗鱼“照烧”,左边中间)以外,都是植物性的食材,符合我最近半年的“平日菜食”活动的要求。极好。
(こちらは先週木曜日のお弁当…美しい…。カジキの照り焼き(左中央)を除き、すべて植物性の食材で、最近半年のワタクシの“平日ベジ”活動上の要求を満たすものとなっている。素晴らしい。)

而且,用的植物性食材都是春天的: フキ(蕗=蜂斗叶)、タケノコ(竹の子=竹笋)、木の芽(きのめ=花椒叶)以及タラの芽(たらのめ=楤木芽),颇有季节感。
(更に、植物性食材の全てが春のもの: フキ、竹の子、木の芽、タラの芽。すこぶる季節感あり。)

竹笋与樱花面筋

另外,用的食材都是前天刚刚在筑地市场买过来的,专业厨师用的。旗鱼肉特软、特肥,我从来没有遇到过这么美味之旗鱼肉。
(しかも、食材はいずれも、前日に築地市場で買ってきた、プロ用のもの。カジキは実に柔らかく、脂がのっており、カジキでこのような美味しさは、未だ嘗て出会ったことがない。)

不过不管怎么说,让我最感动的还是竹笋。太太买过来之后赶快用米糠去掉涩味。这样自己处理的竹笋,味道跟外边卖的处理好了的完全不一样,能够感觉到春天植物的,适当的涩味。
(しかしなんといっても、一番感動したのは、竹の子。奥さんは買ってきた後すぐに糠でアク抜きをしたとのこと。自分でアク抜きをした竹の子は、調理済みで売っているものと、味わいが全然別もので、春の植物のアクの味を適度に感じさせてくれる。)

米饭上放的是真正樱花(腌制过的)也。因此起名为“春の桜弁当”(春天樱花便当)。
(ご飯の上には、本物の桜の花(の塩漬け)ナリ。よって名付けて「春の桜弁当」。)
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
忍者ブログ [PR]
TOP