12 | 2025/01 | 02 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
这次奈良行,从“品川駅(しながわえき)”(品川火车站)坐“東海道新幹線(とうかいどうしんかんせん)”出发!
电车旅游的乐趣之一,就是在车厢内吃“お弁当(おべんとう)”(盒饭,或“便當”),每个地方都有当地特色“便当”,东京也有几种,我最喜欢的还是“江戸前寿司(えどまえずし)”。
现在最一般的,这样子的“sushi”,是在江户时代在江户(现东京)开始做的,比较新的种类。
据书上的说明,原来的寿司是在奈良那边的,一种发酵食品,跟江户式寿司很不一样,我也没吃过。
这次离开奈良时,我们在奈良火车站附近的商店买了一盒“平宗(ひらそう)”牌的“柿の葉寿司(かきのはずし)”。
之所以叫“柿叶寿司”是因为用柿子的叶子包鱼片和米饭,据说柿叶有杀菌作用,可以保存几天。
据那家盒饭中的小册子的介绍,奈良“柿叶寿司”一般用的是“サバ(鯖)”(鲭鱼),这次我买的也是。
我一直以为,寿司的鱼越新鲜越好,难以想象发酵好了的老寿司,而且用的是我不太喜欢的沾好醋的鲭鱼,所以没什么兴趣(笑)。
不过,吃了一口我完全改变了以前的想法。
在鱼肉片和米饭里头,都有淡雅的味道,其中有稍微一点点的,发酵食品独特的一种香醇的味道,是我从来没有体验过的美味……
我真喜欢上了,在“京都駅(きょうとえき)”(京都火车站)换乘新干线时,又买了一盒(笑)!
昨天从镰仓鹤冈八幡宫回来时,我买了“ホウボウ(魴鮄)”。
据我上次台北买的,日本出版的寿司解释书的中文翻译版本,这种鱼中文叫“棘角鱼”。
全身红色,胸鳍又大又漂亮,挺有特点。
除了那么大的胸鳍之外,它们还有脚(!)。
它们住在水深约一百米的海底,平常用脚在沙底上爬着走着的。
河马似的脸也挺可爱(笑)。
鲂鮄鱼(棘角鱼)的骨头煮出非常好的汤。
西班牙、意大利、法国等地中海那边的人也用这种鱼煮汤。
这么新鲜的鱼最好还是做刺身。
不过,做中式清蒸也蛮不错,下次另作介绍吧。
鲂鮄鱼肉很有味道,并不亚于“タイ(鯛)”(加吉鱼)或“ヒラメ(鮃、平目)”(比目鱼),不过卖得比它们便宜。
今天配的清酒是,我的老家“埼玉県(さいたまけん)”的“漣浪(さざなみ)”(微波)。
写着“埼玉県入間郡毛呂山町(さいたまけんいるまぐんもろやままち)”,我的老家在“埼玉県入間郡大井町(さいたまけんいるまぐんおおいまち)”,觉得很亲密。
不过,对此我太太有意见,“冬天鱼之王不就是‘ブリ’吗?”
唉,这说得太对了。
“ぶり(鰤)”也是冬天最肥,最好吃的,特意叫“寒ブリ(かんぶり)”,鱼体比比目鱼又大又漂亮,真具有王族风格。
这种鱼挺大,一般不买整条,而买一块一块或一片一片。
我今天买了肚子的鱼肉,就是最肥的地方,然后在家自己切成一片一片的刺身片,左边看见的就是它。
今天买的不是富山、石川产的天然的,而是养殖的,不是很贵的,不过,又肥又好吃,真不亚于右边看见的“マグロ(鮪)”(金枪鱼)的“大トロ(おおとろ)”。
这种鱼在本州岛的北岸,“富山県(とやまけん)”、“石川県(いしかわけん)”那边最好吃。
我也去过两次冬天过的“金沢(かなざわ)”(金泽,属于石川县)。
那边在冬天吃的鰤鱼肉,不论是刺身还是盐烤,跟平常吃的完全不一样,味道好极了,简直就是另一种鱼……
今天下雨,不想出去,午餐用家里有的食材撮合一下。
上次在台北买的乌鱼子还没吃完,我想用它试试用做个“Spaghetti aglio, olio, peperoncino e bottarga”,直接翻译成中文是“大蒜、(橄榄)油,辣椒与鱼子意大利面”。
一般认为贵如千金的乌鱼子,我家还留着不少,切成厚一点“大才大用”,挺过瘾。
为了让贵如千金(笑)的乌鱼子最大限得发挥其美味,只用了橄榄油、辣椒和一点点的盐,以及加了“ワサビ菜(山葵菜)”(芥末叶)。
吸收好了大蒜辣椒热橄榄油的乌鱼子片,味道挺不错!
我也今天才知道,其学名是“Engraulis japonica ”,据“Wikipekida”中文版,中文名字叫“日本鯷”。
“しこいわし”似乎是我们三浦半岛这边的方言名字。
一包有二十多只,三百多日元(人民币约二十元)。
写着“朝どり品(当天早上捕捞的产品)”,看起来也蛮新鲜,我就买了。
书上说这种鱼可以用手指处理骨头,不过,用菜刀还是方便。
把葱花、紫苏叶切丝和姜泥加起来,用菜刀拍起来。
拍好了就把一部分直接生得吃,这种做法就叫“なめろう”,是“千葉県(ちばけん)”(千叶县)渔民方言。
一点腥味都没有,蛮好吃,与清酒配的蛮不错!
用贝壳烤的,千叶县渔民方言叫“さんが焼き”。
今天配的清酒是,用去年秋天收获的大米刚刚酿好了的“新酒(しんしゅ)”,日本东北“秋田県(あきたけん)”的“出羽鶴(でわつる)”牌的。
朴素的烤鱼肉味和烤好了的葱和紫苏叶的香味,加起来味道蛮不错,也是一个很好的下酒菜喽!